1 Koningen 10:28

SVEn het uitbrengen der paarden was hetgeen Salomo uit Egypte had; en aangaande het linnen garen, de kooplieden des konings namen het linnen garen voor den prijs.
WLCוּמֹוצָ֧א הַסּוּסִ֛ים אֲשֶׁ֥ר לִשְׁלֹמֹ֖ה מִמִּצְרָ֑יִם וּמִקְוֵ֕ה סֹחֲרֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ יִקְח֥וּ מִקְוֵ֖ה בִּמְחִֽיר׃
Trans.

ûmwōṣā’ hassûsîm ’ăšer lišəlōmōh mimmiṣərāyim ûmiqəwēh sōḥărê hammeleḵə yiqəḥû miqəwēh biməḥîr:


ACכח ומוצא הסוסים אשר לשלמה ממצרים ומקוה--סחרי המלך יקחו מקוה במחיר
ASVAnd the horses which Solomon had were brought out of Egypt; and the king's merchants received them in droves, each drove at a price.
BEAnd Solomon's horses came from Egypt and from Kue; the king's traders got them at a price from Kue.
DarbyAnd the exportation of horses that Solomon had was from Egypt: a caravan of the king's merchants fetched a drove [of horses], at a price.
ELB05Und die Ausfuhr der Rosse für Salomo geschah aus Ägypten; und ein Zug Handelsleute des Königs holte einen Zug um Geld.
LSGC'était de l'Egypte que Salomon tirait ses chevaux; une caravane de marchands du roi les allait chercher par troupes à un prix fixe:
SchUnd man brachte dem Salomo Pferde aus Ägypten und ein Zug von Kaufleuten des Königs holte sie scharenweise um den Kaufpreis.
WebAnd Solomon had horses brought from Egypt, and linen yarn: the king's merchants received the linen yarn at a price.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs